Thursday, January 31, 2008

Chopo Part.1

En el habla popular dominicana, Chopo es un término sumamente despectivo y de carácter muy insultante que se utiliza para referirse a aquellas personas cuya manera de hablar y comportarse, así como sus gustos, denotan cierto alejamiento de lo tradicionalmente considerado "cool" por la gente promedio. Es el equivalente al vocablo mexicano "naco" o al español "cutre". Chopo también se transforma en verbo ("chopear") y se puede utilizar en cosas, pero no en animales. Nunca se escuchará, por ejemplo, frases como "ese chivo es un chopo."

El término "chopo", se deriva de la palabra inglesa "shop"; durante la invasión yanqui del 1916 a Santo Domingo, los soldados yanquis adoptaron algunos "shopping boys"; estos eran muchachos a quienes mandaban a comprar sus cosas, o sea, muchachos de "mandados".

El término se generalizó y las personas que hacían los mandados u oficios domésticos, eran simplemente "chopos". De este término se deriva "chopa" con el cual se designa la sirvienta de la casa, y de aquí el verbo "chopear", conjugado en femenino cuando realizan los quehaceres domésticos, y en masculino, cuando el señor de la casa, el hijo mayor o el precoz adolescente la cortejan sexualmente.

Sin embargo, el chopo se rebeló y rompió barreras sociales y económicas con el paso del tiempo. Nadie sabe en realidad las causas de la Revolución Chopil, pero el chopo ha logrado integrarse y multiplicarse en la sociedad, hasta tal punto que hoy día conforma hasta los que escribimos estos articulos nos incluimos entre los Chopos. Estudios de la lengua española indican que cabe la posibilidad que en un futuro, Chopos y Dominicanos sean sinónimos.

No comments: